Obama: Sông núi nước Nam, vua Nam ở
Phát biểu trước giới trẻ Việt Nam, Tổng thống Barack Obama khẳng định Mỹ tôn trọng chủ quyền và nền độc lập của Việt Nam. Ông còn trích lời Lý Thường Kiệt và bài hát của Văn Cao.
Mở đầu bài phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia hôm nay, Tổng thống Obama cảm ơn sự chào đón nồng nhiệt mà chính phủ và người dân Việt Nam đã dành cho ông. Ông khẳng định “sự thân thiện của người Việt Nam đã chạm đến trái tim tôi. Nhiều người đứng bên đường và vẫy tay chào tôi. Đêm qua, tôi cũng đã ăn thử bún chả và uống vài chai bia Hà Nội”.
“Hôm nay, khi đến đây, tôi ý thức được các vấn đề quá khứ vẫn còn tồn đọng nhưng chúng ta cũng cần hướng về tương lai, thịnh vượng, an ninh và ổn định cho cả hai bên”, Tổng thống Obama nói.
Tổng thống Obama phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia ngày 24/5. Ảnh:Hoàng Hà. |
Ôn lại lịch sử
Khi nhấn mạnh về những giá trị lịch sử, Tổng thống Obama đã trích lời Tướng Lý Thường Kiệt rằng: "Sông núi nước Nam vua Nam ở, rành rành định phận ở sách trời". Theo ông Obama, Chủ tịch Hồ Chí Minh đã dẫn tuyên ngôn độc lập của Mỹ rằng “mọi người sinh ra đều có quyền bình đẳng, được sống, được tự do và được mưu cầu hạnh phúc”.
Tổng thống Obama nhắc lại hoàn cảnh Chiến tranh Lạnh và nỗi sợ hãi mơ hồ dẫn hai nước đến chiến tranh. “Chúng ta nhận ra một sự thật đau đớn rằng, chiến tranh dù vì nguyên nhân gì cũng mang lại đau đớn và bi kịch cho nhân dân cả hai phía”.
Tổng thống Mỹ nói, những bi kịch chiến tranh vẫn còn hiện hữu đến ngày nay ở cả Mỹ và Việt Nam. “Tại những nghĩa trang ở Việt Nam, trên bàn thờ hàng triệu gia đình đang thờ cúng hơn 3 triệu người Việt, bao gồm những chiến sĩ và thường dân thiệt mạng trong chiến tranh. Còn tại đài tưởng niệm ở Mỹ, đó là tên của hơn 58.000 binh sĩ mãi mãi không quay trở về”.
Hoan nghênh những thành tựu của Việt Nam
Hai thập niên trở lại đây, Tổng thống Obama đánh giá Việt Nam đã đạt nhiều thành tựu to lớn sau khi hội nhập với kinh tế toàn cầu. “Nhiều nhà đầu tư nước ngoài đã đến Việt Nam. Việt Nam trở thành quốc gia thu nhập trung bình, trở thành nền kinh tế phát triển nhanh. Chúng ta đã thấy nhiều khu đô thị, khu thương mại và nhà cao tầng mọc lên”.
Ông Obama nhắc tới một thế hệ mới ở Việt Nam, đó là thế hệ những công ty khởi nghiệp, thế hệ hàng chục triệu người Việt kết nối trên mạng xã hội như Facebook và Instagram. Các bạn không chỉ chụp ảnh đơn thuần, mà còn lên tiếng về những vấn đề quan tâm như phong trào “Cứu cây xanh” ở Hà Nội. Đó là động lực cho sự phát triển của Việt Nam”.
Tổng thống Obama cũng hoan nghênh những tiến bộ của Việt Nam trong việc xóa đói giảm nghèo. “Tỷ lệ đói nghèo giảm đáng kể trong khi số người dân được tiếp cận nước sạch và điện tăng lên. Nhiều người được tiếp cận với y tế và giáo dục. Trẻ em dù trai hay gái đều được đến trường và tỷ lệ biết chữ rất cao. Đây là những thành tựu ấn tượng mà Việt Nam đạt được trong thời gian ngắn”.
Hướng về tương lai
Tổng thống Mỹ khẳng định quan hệ hai nước đã thay đổi và các bên đều học được bài học từ những thay đổi này.
“Chúng ta đã nỗ lực hòa giải và hàn gắn. Chúng ta tìm kiếm những người mất tích để đưa họ về nhà, dò tìm và phá bỏ những bãi mìn chưa nổ. Tôi tự hào về những công việc mà chúng ta phối hợp (trong việc giải độc dioxin) ở Đà Nẵng, sân bay Biên Hòa”.
“Quá trình hòa giải không chỉ là giữa những cựu binh. Hai nước cần trở thành những người bạn chứ không nên làm kẻ thù. Đây là những lời mà Thượng nghị sĩ John McCain đã nói với Đại tướng Võ Nguyên Giáp”, Tổng thống Obama kể lại.
Ông cũng nhắc đến một người có công lớn trong việc thúc đẩy bình thường hóa quan hệ với Việt Nam chính là Ngoại trưởng John Kerry, một cựu binh ở chiến trường Việt Nam.
“Những người cựu binh đã cho chúng ta thấy tầm quan trọng của hòa bình. Người Việt và người Mỹ đều thuộc lời bài hát của nhạc sĩ Văn Cao. ‘Từ nay người biết yêu người, từ nay người biết thương người....’"
Tổng thống Obama khẳng định, ngày hôm nay, hai nước Việt Nam và Mỹ đã trở thành bạn bè, trở thành đối tác. “Từ kinh nghiệm này, chúng ta thấy có những xung đột tưởng như không thể kết thúc nhưng nay đã có tương lai tốt đẹp hơn. Xây dựng hòa bình bao giờ cũng tốt hơn chiến tranh, đây là điều mà Việt Nam và Mỹ cùng chứng tỏ với thế giới”.
Tôn trọng chủ quyền Việt Nam
Trong bài phát biểu, Tổng thống Obama khẳng định Việt Nam là một nhà nước có chủ quyền, độc lập, và không một quốc gia nào có thể áp đặt lên ý chí của người dân Việt Nam.
“Mỹ rất quan tâm và hoan nghênh sự thành công của Việt Nam. Chúng tôi muốn ưu tiên cho mối quan hệ đối tác toàn diện với Việt Nam. Chúng ta cần hợp tác với nhau nhiều hơn để mang lại thịnh vượng và cơ hội thực sự cho người dân hai nước”.
Tổng thống Obama nhắc lại việc rất nhiều sinh viên Việt Nam đã sang Mỹ du học, cũng như ngày càng nhiều du khách Mỹ đến Việt Nam. “Mục tiêu chuyến thăm này của tôi là xây dựng nền tảng cho những mối quan hệ song phương trong tương lai. Hai nước đã mất nhiều năm để hàn gắn quan hệ, trở thành bạn bè và đối tác”.
Đầu tư cho con người
Tổng thống Mỹ nhấn mạnh bên cạnh phát triển kinh tế, hai nước cần đầu tư vào nguồn lực con người. Đây là thế mạnh mà Việt Nam có thể hợp tác cùng Mỹ.
Theo Tổng thống Obama, thế hệ người Mỹ trước đây tới Việt Nam để chiến đấu, nhưng thế hệ hôm nay sẽ đến Việt Nam để xây dựng và hợp tác. Nhiều chuyên gia từ các lĩnh vực, toán học, ý tế, công nghệ đã đến Việt Nam. “Chúng tôi mong muốn thế hệ trẻ Việt Nam sẽ được hưởng những giá trị giáo dục tốt hơn. Sắp tới đây, đội Hòa Bình sẽ được vào Việt Nam để dạy tiếng Anh cho người Việt”.
“Đại học Fulbright sẽ giúp các sinh viên, học giả hai nước tập trung vào các lĩnh vực chính sách công, quản trị doanh nghiệp, hợp tác, công nghệ... Chúng ta sẽ nghiên cứu từ thơ của Nguyễn Du, Phan Châu Trinh và toán học của Ngô Bảo Châu”, ông Obama nói.
Tổng thống Mỹ cũng khuyến khích phụ nữ Việt Nam tham gia vào các vai trò trong xã hội nhiều hơn và giành được những vị trí xứng đáng.
Cam kết giúp Việt Nam thực hiện TPP
Tổng thống Obama cam kết hợp tác với Việt Nam để khai thác hết tiềm năng hợp tác giữa hai nước, một trong những điểm nhấn là Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP). “Với tư cách là tổng thống Mỹ, tôi ủng hộ mạnh mẽ TPP. Hiệp định này giúp Việt Nam không còn hoàn toàn phụ thuộc vào thương mại với một quốc gia duy nhất”, ông nhấn mạnh.
Ông Obama nói, TPP giúp thúc đẩy hợp tác, cải thiện thu nhập và môi trường làm việc cho người lao động. Công nhân có quyền thành lập công đoàn độc lập, môi trường được bảo vệ, và các quy định về chống tham nhũng. “Tất cả các bên đều phải tuân thủ cam kết quy định trong TPP. Đây chính là tương lai cho chúng ta”.
Tổng thống Obama vẫy tay chào các bạn trẻ Việt Nam sau khi kết thúc buổi nói chuyện. Ảnh: Hoàng Hà. |
Tăng cường hỗ trợ năng lực Cảnh sát biển Việt Nam
Tổng thống Obama cho biết Mỹ tiếp tục đào tạo và hỗ trợ tăng cường năng lực, cung cấp thiết bị cho Cảnh sát biển Việt Nam, qua đó giúp lực lượng này đủ khả năng bảo vệ an ninh hàng hải, ứng phó hiệu quả trong hoàn cảnh thiên tai.
Ông nhắc lại tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam vào hôm qua. “Qua việc này, chúng tôi muốn tỏ rõ rằng Mỹ muốn bình thường hóa hoàn toàn với Việt Nam”. “Thế kỷ 20 đã cho thấy những bài học rằng mọi quốc gia đều có chủ quyền, và các nước dù lớn hay nhỏ đều phải tôn trọng chủ quyền lẫn nhau, các nước lớn không được quyền bắt nạt những nước nhỏ hơn”, Tổng thống Obama nói.
Ông chủ Nhà Trắng khẳng định, mọi tranh chấp phải được giải quyết bằng biện pháp hòa bình. Ông kêu gọi những cơ chế khu vực như ASEAN cần có tiếng nói mạnh mẽ hơn. “Đây là quan điểm của tôi, và cũng là quan điểm của nước Mỹ”.
Tổng thống Obama lặp lại quan điểm về Biển Đông của Mỹ là Mỹ không phải bên tranh chấp, nhưng Washington luôn phối hợp chặt chẽ với các đối tác để đảm bảo tự do hàng hải, tự do thương mại. “Mỹ sẽ tiếp tục điều tàu và máy bay tới các vùng biển theo đúng quy định của luật pháp quốc tế”.
Ngoài ra, ông Obama cũng đề cập đến tầm quan trọng phải bảo vệ môi trường, các di sản của Việt Nam như Vịnh Hạ Long, Sơn Đoòng. "Chúng ta bảo vệ vì tương lai con cháu chúng ta và người Việt Nam cần bảo vệ chính môi trường của mình, chống lại ảnh hưởng của biến đổi khí hậu, bảo vệ Đồng bằng sông Cửu Long vì đây là nguồn thực phẩm lớn của thế giới", ông nói.
Gần cuối bài phát biểu, Tổng thống Obama nói ông “rất lạc quan” vào tương lai quan hệ Việt – Mỹ. “Niềm tin của tôi chính là tin vào tình hữu nghị hai nước. Tương lai nằm trong tay các bạn và Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ các bạn".
Lãnh đạo Mỹ lẩy câu Kiều nổi tiếng của đại thi hào Nguyễn Du: “Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi” làm lời kết cho bài phát biểu đầy ý nghĩa của ông.
Minh Anh
http://news.zing.vn/obama-song-nui-nuoc-nam-vua-nam-o-post652152.html
Tường thuật Obama phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ
Tổng thống Mỹ Barack Obama có bài phát biểu trước giới trẻ Việt Nam tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, trong đó nhấn mạnh sự phát triển của mối quan hệ Việt - Mỹ hơn hai thập kỷ qua.
Bài phát biểu quan trọngDự kiến, bài phát biểu của ông Obama sẽ diễn ra vào khoảng 12h trưa nay. Trong bài phát biểu này, tổng thống Mỹ sẽ điểm những dấu mốc trong quan hệ song phương và tiến bộ trong thời gian qua.Bên cạnh đó, ông Obama cũng đề cập đến khác biệt giữa hai nước và hướng giải quyết trong tương lai.Sau đó, vào 13h cùng ngày, Tổng thống Obama sẽ có chuyến bay tới TP HCM. Theo lịch trình, ông sẽ thăm chùa Ngọc Hoàng và có buổi gặp gỡ với doanh nghiệp trẻ, cộng đồng doanh nghiệp ở Dreamplex. Tới trưa ngày 25/5, ông Obama sẽ rời TP HCM và tới Nhật Bản tham dự Hội nghị Thượng đỉnh G7.Ảnh: Diệu Linh
Bài phát biểu về tương lai quan hệ Việt - Mỹ
Đây là bài phát biểu rất được chờ đón của Tổng thống Obama trước giới trí thức, học sinh, sinh viên và doanh nhân trẻ của Việt Nam. Lãnh đạo Liên hiệp Các tổ chức hữu nghị Việt Nam VUFO sẽ cũng có phát biểu trước khi Tổng thống Obama bắt đầu cuộc nói chuyện.Ảnh: Diệu Linh.
24 giờ bận rộn của ông Obama ở Hà NộiTổng thống Mỹ Obama hôm qua có một ngày làm việc bận rộn tại Hà Nội với nhiều cuộc gặp quan trọng với lãnh đạo Việt Nam, tham dự họp báo và thăm Nhà sàn Bác Hồ. Cuối ngày ông xuất hiện bình dị trên tuyến phố đông đúc ở trung tâm thủ đô để thưởng thức món bún chả, món ăn quen thuộc của người Hà Nội.
Ca sĩ Mỹ Linh hát Quốc ca trước bài phát biểu của Tổng thống Obama
Trước bài phát biểu của Obama, các nghệ sĩ hát quốc ca của mỗi nước. Ca sĩ Mỹ Linh hát quốc ca Việt Nam. Quốc ca Mỹ do một ca sĩ người Mỹ thể hiện.Chia sẻ với báo chí về vinh dự “có một không hai” này, giọng ca Em mơ về anh cho biết: "Hát tại một sự kiện trọng đại của đất nước, trước tổng thống Mỹ cũng như các quan khách trong nước và quốc tế là một sự vinh dự đối với tôi". "Đặc biệt là lần này tôi chỉ hát một mình và hát Quốc ca, không có nhạc nền, không có dàn nhạc. Nhưng đây cũng là một công việc mà một nghệ sĩ như mình phải thấy bình thường để làm cho tốt. Hiện tại, tôi phải tập trung toàn bộ tâm trí của mình cho việc luyện tập để có thể hoàn thành nhiệm vụ quan trọng này vào ngày mai” - nữ ca sĩ cho biết thêm.Năm 2008, cô từng khiến nhiều người Việt sinh sống tại Nhật xúc động khi hát Quốc ca Việt Nam trước Hoàng gia Nhật Bản với phiên bản acapella. Ảnh: Hoàng Hà
"Ngưỡng mộ Obama ở góc độ nhân văn, gần gũi"Phía trong hội trường, các khâu an ninh kiểm soát được thắt chặt. Mọi công tác hậu cần đã ổn định. Khán phòng đang yên lặng và mọi người đang hồi hộp đón chờ sự hiện diện của ông Obama.Chị Đỗ Minh Thùy chia sẻ, chị rất háo hức được gặp Tổng thống Obama. Đây là cú hattrick với chị, vì trong cả hai lần thăm Việt Nam của các vị tổng thống Mỹ trước đây, chị đều có dịp gặp trực tiếp, thậm chí chụp ảnh cùng. "Mình rất vui vì được mời tham dự cuộc nói chuyện này, được nghe Tổng thống Obama gửi thông điệp đến người dân Việt Nam. Mình sẽ lắng nghe và biết đâu sẽ có những ý tưởng gì hay từ người truyền cảm hứng số 1 thế giới này", chị Thùy chia sẻ với Zing.vn. Chị cho biết thêm, chị ngưỡng mộ ông Obama "không phải ở góc độ quyền lực mà ở góc độ nhân văn, gần gũi của ông". Ảnh: Hoàng Hà
"Quan hệ hai nước là nhân tố quan trọng trong khu vực"11h, ông Vũ Xuân Hồng, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam, có bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ. Theo ông Hồng, quan hệ hai nước có bước tiến và là nhân tố quan trọng trong khu vực. Giới quan sát nhận định khó có thể tưởng tượng quan hệ hai nước có thể phát triển nhanh mạnh và toàn diện như vậy.Điểm lại các bước đường quan hệ hai nước, ông Hồng cho rằng ý nguyện của Chủ tịch Hồ Chí Minh đang được thực hiện đúng đường hướng. Ông và các bạn Việt Nam chờ đợi các thông điệp mà Obama mang tới, trong bài phát biểu tới đây.Ảnh: Hoàng Hà
Phía bên ngoài Trung tâm Hội nghị Quốc gia, cảnh sát đã cấm đường Đỗ Đức Dục, chỉ ôtô làm nhiệm vụ mới được ra vào. Ảnh: Bá Chiêm
11h26, mật vụ mở cửa. Một tràng pháo tay dài chào mừng ông Obama nhưng tổng thống Mỹ vẫn chưa xuất hiện. Ảnh: Hoàng Hà
Bộ trưởng Ngoại giao hội đàm cùng Ngoại trưởng Mỹ
Sáng 24/5, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh và Ngoại trưởng Mỹ John Kerry đã hội đàm ở Nhà khách Chính phủ 12 Ngô Quyền, Hà Nội. Hai bộ trưởng đã chứng kiến Lễ ký thỏa thuận cho phép đội Hòa Bình - chuyên dạy tiếng Anh của Mỹ - hoạt động tại Việt Nam. Ảnh: Reuters
Tổng thống Obama đến Trung tâm Hội nghị Quốc gia
11h59, Quái thú của Tổng thống Obama đã vào sân sau TTHNQG, qua cổng số 1, ngay cạnh khách sạn Marriott nơi ông ở.12h05, đoàn tháp tùng tổng thống bước vào hội trường. Một số phóng viên này được ưu ái khu vực phía trên, sát bục phát biểu. Ảnh: Bá Chiêm
12h05, đoàn tháp tùng tổng thống bước vào hội trường. Một số phóng viên được ưu ái khu vực phía trên, sát bục phát biểu.
"Sự thân thiện của người Việt chạm tới trái tim tôi"
12h10, Tổng thống Obama bước vào, và nói lời chào bằng tiếng Việt. "Chúng tôi xin cám ơn sự chào đón nồng nhiệt mà các vụ đã dành cho chúng tôi. Xin cám ơn sự có mặt của các bạn ở đây. Sự thân thiện của người Việt đã chạm tới trái tim tôi. Nhiều người đưng bên đường, vẫy chào tôi. Đêm qua tôi ăn thử bún chả và uống vài chai bia Hà Nội. Tôi phải nói rằng tôi chưa từng nhìn thấy nhiều xe máy như vậy ở thủ đô Hà Nội. Tôi chưa từng thử đi ngang qua đường nhưng khi trở lại, tôi hy vọng mình dám bước qua".
Obama: "Sông núi nước Nam vua Nam ở, Rành rành định phận tại sách trời"
"Sau nhiều thế kỷ số mệnh của các bạn không phải lúc nào cũng được tự quyết định. Sông núi nước Nam vua Nam ở, Rành rành định phận ở sách trời", Obama dẫn bài thơ nổi tiếng của Lý Thường Kiệt."Người Mỹ đã tới để hỗ trợ cuộc kháng chiến của Việt Nam và chủ tịch Hồ Chí Minh đã nhắc tới tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ, đã trích tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ, mọi người sinh ra đều có quyền bình đẳng, được sống, được tự do và được mưu cầu hạnh phúc", ông nói thêm.
Mỹ quan tâm đến sự thay đổi của Việt Nam
Tổng thống Obama ca ngợi những nỗ lực của Việt Nam trong quá trình xóa đói giảm nghèo. "Bệnh tật, tỷ lệ tử vong của Việt Nam giảm nhiều, số người tiếp cận y tế, giáo dục, cả em trai và em gái đến trường và trẻ em biết chữ rất cao. Đây là thành công lớn của Việt Nam đã đạt được trong thời gian ngắn. Việt Nam thay đổi và quan hệ hai nước cũng thay đổi và chúng ta đã học được những bài học", ông nói."Với vai trò tổng thống, chúng tôi muốn tăng cường quan hệ đối tác. Mục tiêu trong chuyến thăm là xây dựng nền tảng cho những mối quan hệ song phương trong tương lai. Hai nước mất nhiều năm để hàn gắn quan hệ, trở thành bạn bè và đối tác. Bài học Việt Mỹ trong chiến tranh sẽ là tấm gương cho cả thế giới. Xây dựng hòa bình và hòa bình luôn tốt hơn chiến tranh. Chúng tôi muốn ưu tiên cho mối quan hệ đối tác toàn diện của Việt Nam. Chúng ta cần hợp tác với nhau nhiều hơn để mang lại thịnh vượng và mang lại cơ hội thực sự cho người dân của chúng ta."Trong thế kỷ XXI, nền kinh tế thị trường sẽ phát triển và tại những nước có hành lang pháp lý đúng đắn. Do vậy bên cạnh phát triển kinh tế, chúng ta cần đầu tư vào nguồn lực con người. Đó là đào tạo và nuôi dưỡng những con người tài năng. Đây là thế mạnh của Hoa Kỳ có thể hợp tác cùng Việt Nam".
Ghi nhận những người ngã xuống bảo vệ Tổ quốc
Nhắc lại quá khứ, Tổng thống Obama khẳng định chiến tranh chỉ mang lại bi kịch. "Chủ tịch Hồ Chí Minh đã dẫn lời Tổng thống Jefferson của Mỹ: Chiến tranh, dù ý tưởng cao thượng đến đâu cũng mang đến đau đớn. Ai ai cũng có thể nhận thức được điều này. Dấu vết của chiến tranh vẫn hiện hữu trên đất Mỹ và cả ở trên đất Việt Nam.Ở nghĩa trang của các bạn, trên những bàn thờ của hàng triệu gia đình, hơn 3 triệu người Việt, cả người lính và thường dân đã thiệt mạng trong chiến tranh. Người Việt và người Mỹ chúng ta phải ghi nhận những người đã ngã xuống để bảo vệ tổ quốc.Hai thập kỷ qua, Việt - Mỹ đạt được những thành tựu lớn trong quan hệ. Cuộc chiến tranh chia rẽ chúng ta nhưng giờ đây hai nước đã hàn gắn. Chúng tôi quy tập những người Mỹ trong chiến tranh và dò những bãi mìn còn sót lại. Chúng tôi tự hào về những công việc mà chúng ta đã phối hợp với nhau ở Đà Nẵng, sân bay Biên Hòa. Chúng ta cũng không thể để trẻ em mất một phần cơ thể vì những gì còn sót lại trong cuộc chiến.Quá trình hòa giải của chúng ta không chỉ là giữa những cựu chiến binh. Hai nước chúng ta không nên làm kẻ thù mà cần làm bạn. Thượng nghĩ sĩ John McCain đã nói như vậy với Đại tướng Võ Nguyên Giáp".
Nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn
Chúng tôi sẽ tiếp tục đào tạo và nâng cấp cho Cảnh sát biển Việt Nam. Hôm qua tôi đã tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Và chúng tôi mong muốn điều này sẽ thể hiện được rõ Mỹ muốn bình thường hóa hoàn toàn với Việt Nam.Nói rộng hơn, thế kỷ XX đã dạy cho Việt Nam và cả Mỹ rằng, tất cả các quốc gia đều có chủ quyền, dù lớn hay nhỏ đều được tôn trọng. Các nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn. Các tranh chấp phải được giải quyết qua cơ chế hòa bình. Các cơ chế vùng như ASEAN phải được mạnh mẽ hơn. Đây là niềm tin của tôi và là niềm tin của Mỹ. Đây cũng là tuyên bố của tôi khi tới thăm Lào vào năm nay.Tại Biển Đông, chúng tôi không phải là một bên tranh chấp, nhưng chúng tôi sẽ sát cánh bên các đối tác của chúng tôi để đảm bảo tự do hàng hải, tự do thương mại. Mỹ sẽ tiếp tục cừ tàu và cử máy bay tới các vùng biển mà quốc tế cho phép. Ảnh:Hoàng Hà
Mỹ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam thực hiện cam kết trong TPP
"Chúng tôi tiếp tục hợp tác với Việt Nam để khai thác hết tiềm năng hai nước. TPP giúp Việt Nam tăng cường xuất khẩu nhưng cũng có những yêu cầu. Mỹ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam thực hiện cam kết trong TPP"."TPP sẽ giúp thúc đẩy hợp tác vùng, giúp người lao động có lương cao hơn, có điều kiện lao động an toàn hơn. Người lao động, tổ chức nghiệp đoàn và bảo vệ được trẻ em, thúc đẩy bảo vệ môi trường, thúc đẩy chống tham nhũng. Đây là hy vọng cho tương lai. Tất cả đều phải tuân thủ cam kết TPP đã đặt ra", tổng thống Mỹ khẳng định.
Đánh giá cao tầm quan trọng của phụ nữ
Tổng thống thứ 44 của Mỹ khẳng định Đại học Fulbright được thành lập tại Việt Nam sẽ giúp cho các sinh viên, học giả hai nước tập trung vào quản trị doanh nghiệp, hợp tác, công nghệ...“Chúng ta sẽ nghiên cứu từ thơ của Nguyễn Du, Phan Châu Trinh đến toán học của Ngô Bảo Châu. Chúng tôi khuyến khích cả những phụ nữ tài năng của Việt Nam đảm bảo bình đẳng giới. Từ thời đại Hai Bà Trưng chúng ta thấy rằng phụ nữ Việt Nam luôn mạnh mẽ, kiên cường. Phụ nữ cần có vị trí xứng đáng trong gia đình, trường học, xã hội và chính phủ. Đó là giá trị không chỉ ở Việt Nam mà cả ở Mỹ”, ông Obama nhấn mạnh.
Niềm tin vào tình hữu nghị Việt - Mỹ
Nhìn vào lịch sử và những thách thức đã vượt qua, ông Obama bày tỏ vui mừng khi đứng đây để nói về nền tảng tương lai. "Chúng tôi vô cùng lạc quan vào tương lai quan hệ hai nước chúng ta. Niềm tin của tôi chính là tin vào tình hữu nghị của chúng ta. Như Trịnh Công Sơn đã viết trong bài Nối vòng tay lớn. Các Việt Kiều ở Mỹ đã rất thành công với các nghề như nhà báo, thẩm phán. Nhiều Việt kiều ở Mỹ thành công. Một người viết thư cho tôi nói rằng ông trưởng thành nhờ giấc mơ Mỹ. Tuy nhiên, người này trăn trở về quê hương để giúp đỡ Việt Nam. Tương lai nằm trong tay các bạn và Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ các bạn", tổng thống Mỹ phát biểu.Ngoài ra, ông Obama cũng nói đến việc bảo vệ môi trường, các di sản của Việt Nam như Vịnh Hạ Long, Sơn Đoòng."Chúng ta bảo vệ vì tương lai con cháu chúng ta và người Việt Nam cần bảo vệ chính môi trường của mình, chống lại ảnh hưởng của biến đổi khí hậu, bảo vệ Đồng bằng sông Cửu Long vì đây là nguồn thực phẩm lớn của thế giới", ông nói. Ảnh:Hoàng Hà- 10h30 ngày 23/5, lễ đón Tổng thống Barack Obama diễn ra tại Phủ Chủ tịch. Sau lễ đón, ông hội đàm với Chủ tịch nước Trần Đại Quang. Hai nhà lãnh đạo chứng kiến lễ ký kết nhiều văn kiện quan trọng. Trước khi tới Trung tâm Hội nghị Quốc gia để họp báo, người đứng đầu nước Mỹ thăm Nhà sàn của Chủ tịch Hồ Chí Minh và cho cá ăn.Tại cuộc họp báo, ông Obama thông báo Mỹ sẽ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí đối với Việt Nam. Sau đó ông dự tiệc chiêu đãi vào buổi trưa. Vào buổi chiều cùng ngày, ông hội đàm với Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và hội kiến Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.Buổi tối đầu tiên tại Hà Nội, ông nhận được sự chào đón nồng nhiệt khi xuất hiện bình dị trên tuyến phố đông đúc ở trung tâm thủ đô để thưởng thức món bún chả, món ăn quen thuộc của người Hà Nội.Theo thông báo của Nhà Trắng trước đó, ông Obama dự kiến sẽ dành thời gian để thăm thú, khám phá văn hóa, ẩm thực địa phương. Dự kiến hôm nay, ông sẽ tiếp tục thưởng thức các đặc sản của ẩm thực đường phố Việt Nam.
- http://news.zing.vn/bai-phat-bieu-cua-obama-ve-quan-he-viet-my-truoc-gioi-tre-vn-post652085.html
Bài phát biểu gây xúc động đặc biệt của Tổng thống Obama
Trưa 24-5, tại Trung tâm Hội nghị quốc gia Mỹ Đình (Hà Nội), Tổng thống Mỹ Obama đã có bài phát biểu đặc biệt trước hàng ngàn người Việt Nam. Bài phát biểu gây xúc động cho nhiều người được ông Obama bắt đầu bằng câu chào thân thiện bằng tiếng Việt: “Xin chào Việt Nam”.
Việt Nam năng động và tiến bộ
Các bạn là những người trưởng thành khi chiến tranh kết thúc, khi đó tôi mới 13 tuổi. Nhiều thanh nhiên còn trẻ hơn tôi rất nhiều.
Chiến tranh dù cao thượng đến đâu cũng mang đến đau đớn và bi kịch. Nhắc lại sự khắc nghiệt của chiến tranh, chúng ta phải thừa nhận hi sinh của những người đã đổ xương máu xuống để bảo vệ đất nước của mình.
Với sự cải cách về kinh tế, Việt Nam đã hội nhập với nền kinh tế toàn cầu, xuất khẩu được nhiều hàng hóa hơn và là một trong những quốc gia có thu nhập trung bình.
Việt Nam có những danh nhân văn hóa, giáo dục mà cả thế giới đều biết như đại thi hào Nguyễn Du, triết học của Phan Châu Trinh đến Toán học của Ngô Bảo Châu. Về bình đẳng giới, có thể kể đến gương sáng của Hai Bà Trưng.
Tổng thống Mỹ Barack ObamaChúng ta có thể nhìn thấy những tiến bộ của Việt Nam qua hình ảnh những dãy nhà cao tầng, nhìn thấy vệ tinh Việt Nam phóng vào vũ trụ, chúng ta nhìn thấy hàng chục triệu người Việt Nam kết nối trên mạng xã hội….
Sự năng động mang đến sự tiến bộ của Việt Nam, Việt Nam đã giảm nghèo đồng thời đưa tầng lớp trung lưu phát triển nhanh. Những phát triển an sinh xã hội đã bảo vệ tốt hơn cho đời sống người dân, sức khỏe cũng như học thức đều được nâng cao.
Trái tim có thể thay đổi thay vì là tù nhân của quá khứ
quan h.ệ hai nước Việt-Mỹ đã có nhiều chuyển biến. Chúng ta đã học được nhiều bài học quý, trong đối thoại tích cực thì cả hai bên đều phải thay đổi.
Khi chúng tôi hỗ trợ người Việt Nam khuyết tật, chúng tôi cũng sẽ giải quyết vấn đề chất độc da cam, chúng tôi tự hào đã làm được điều này ở Đà Nẵng và sẽ tiếp tục ở Biên Hòa. Sự hòa giải có được nhờ đóng góp quan trọng từ chính những cựu chiến binh, từng đối mặt nhau trong chiến đấu.
Chúng tôi đón nhận sinh viên Việt Nam đến với nền giáo dục của mình rất nhiều, nhiều nhất trong các nước Đông Nam Á. Đồng thời các bạn cũng đón chào nhiều khách du lịch đến từ Mỹ. Người Việt và người Mỹ đều biết một bài hát nổi tiếng của nhạc sĩ Văn Cao: “Từ đây chúng ta người biết quê người, từ đây người biết thương người”.
Chúng ta từng không thể tưởng tượng được Việt Nam-Hoa Kỳ là bạn bè đối tác. Tôi tin tưởng đây là kinh nghiệm, là bài học cho cả thế giới, vào thời điểm các xung đột không thể giải quyết, chúng ta chỉ ra rằng trái tim có thể thay đổi thay vì là tù nhân của quá khứ. Hòa bình luôn luôn tốt hơn chiến tranh và sự tiến bộ phải xuất phát từ tinh thần hợp tác….
Cam kết bình thường hóa trọn vẹn với Việt Nam
Một nhân viên của hội nghị đang thuyết minh bằng ngôn ngữ ký hiệuViệt Nam là một quốc gia độc lập có chủ quyền, không một quốc gia nào được áp đặt và làm thay đổi điều đó. Dù là nước nhỏ hay lớn đều phải được tôn trọng chủ quyền, các nước lớn không được chèn ép các nước nhỏ.
Từ ngàn xưa, chủ quyền thiêng liêng của Việt Nam đã được khẳng định trong bài thơ thần Nam quốc sơn hà của Lý Thường Kiệt: “Sông núi nước Nam vua Nam ở, rành rành định phận tại sách trời”.
Chủ tịch Hồ Chí Minh trong bản Tuyên ngôn độc lập cũng đã trích dẫn tuyên ngôn của Hoa Kỳ: “Tất cả mọi người đều sinh ra có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc”.
Biển Đông không phải là vấn đề tranh chấp của Mỹ nhưng nước Mỹ sẽ sát cánh với các nước để thúc đẩy tự do hàng hải, thương mại trong khu vực này theo luật pháp quốc tế.
Thời gian qua, Mỹ có những hỗ trợ cụ thể nhằm giúp tăng cường năng lực cho cảnh sát biển của Việt Nam. Việc gỡ bỏ lệnh cấm vũ khí sát thương thể hiện sự cam kết bình thường hóa trọn vẹn với Việt Nam.
Việt-Mỹ đứng bên nhau để biết thế nào là hòa bình
Giải quyết vấn đề hai chính phủ bất đồng, trong đó có vấn đề nhân quyền. Chúng tôi vẫn đấu tranh với định kiến chủng tộc trong nền tư pháp.
Chúng tôi vẫn bị phê bình, nhưng chính sự phê bình này, thông qua những tranh luận cởi mở và dám đối mặt với cái bất toàn của mình, cho phép tất cả mọi người được quyền lên tiếng vì mục tiêu đất nước thịnh vượng hơn, công bằng hơn
Hai nước chúng ta bây giờ đang đứng bên cạnh nhau để biết thế nào là hòa bình.
Thế hệ trước đã đem quân sự đến Việt Nam nhưng thế hệ sau của người Mỹ đến để đem đến những điều tốt đẹp, đóng góp cho sự phát triển của Việt Nam.
***
Kết thúc bài phát biểu rất chân thành kéo dài khoảng 30 phút, tổng thống Obama mong muốn cả hai nước sẽ cùng chung tay bảo vệ môi trường, chống biến đổi khí hậu.
Ông nhấn mạnh: “Làm sao để thế hệ con cháu chúng ta có thể thưởng thức vẻ đẹp của Vịnh Hạ Long, hang Sơn Đoòng, bảo vệ đời sống của người dân trước tình trạng biến đổi của khí hậu toàn cầu”.
Tổng thống Mỹ bày tỏ niềm tin vững chắc và vô cùng lạc quan về tương lai mối quan h.ệ tốt đẹp của hai nước. Ông kết thúc bài phát biểu và bước ra khỏi hội trường trong tiếng vỗ tay vang dội, kéo dài của hơn 2.000 người có mặt tại Trung tâm Hội nghị quốc gia Mỹ Đình.
VIẾT THỊNH lược ghi
Tổng thống Obama: ‘Sự thân thiện của Việt Nam đã chạm tới trái tim tôi’
"Xin chào, xin chào Việt Nam", Tổng thống Mỹ nói bằng tiếng Việt khi bước lên bục phát biểu về những chặng đường trong quan hệ Việt - Mỹ trước 2.000 trí thức, sinh viên, doanh nhân Việt Nam. Chúng tôi xin cảm ơn...Tiết lộ người trả tiền bún chả cho Tổng thống Obama
Trong chuyến công du Việt Nam, Tổng thống Mỹ Barack Obama đã có bữa tối tại nhà hàng bún chả Hương Liên (ở phố Lê Văn Hưu, Hà Nội) vào tối 23.5 với một người đàn ông. Người ngồi chung bàn nhựa trong quán bún với...Tổng thống Obama thưởng thức bún chả Hà Nội
Đúng 20g tối 23-5, Tổng thống Obama và các thành viên trong đoàn đã đến dùng bữa tối tại quán bún chả Hương Liên trên đường Lê Văn Hưu, Hà Nội. CTV của báo có mặt bên trong nhà hàng cho biết ông Obama được chủ...- http://tinvn.biz/bai-phat-bieu-gay-xuc-dong-dac-biet-cua-tong-thong-obama.html
Geen opmerkingen:
Een reactie posten