dinsdag 28 april 2026

Between the 17th and 19th centuries, during Japan’s isolation (sakoku), the Dutch were the only Europeans allowed to trade.

 


Between the 17th and 19th centuries, during Japan’s isolation (sakoku), the Dutch were the only Europeans allowed to trade. 🌍 Operating from Dejima Island in Nagasaki, Dutch traders maintained a unique connection between Japan and Europe. This relationship influenced science, trade, and cultural exchange. #Japan #DutchHistory #Trade #Netherlands #Global

In Indonesia, plastic waste is being transformed into paving blocks that help build stronger roads in local communities.

 


In Indonesia, plastic waste is being transformed into paving blocks that help build stronger roads in local communities. Instead of allowing discarded plastic to accumulate in landfills or waterways, it is collected, sorted, and processed into a usable construction material. This approach turns a widespread environmental challenge into something practical and beneficial for everyday life.
The process involves cleaning and melting plastic before mixing it with other materials to form dense, durable blocks. These paving units are then used to construct roads, walkways, and small infrastructure projects. Compared to traditional materials, they can be more resistant to wear and weather, making them suitable for areas that experience heavy use or changing conditions.
Over time, this method supports both sustainability and development. It reduces plastic pollution while providing affordable building solutions for communities that may lack access to costly resources. What was once considered waste becomes part of a lasting structure, showing how innovative reuse can strengthen both the environment and local infrastructure.

Scientists in Japan have helped a paralyzed man stand again using special stem cells in a world first clinical trial.

 


Scientists in Japan have helped a paralyzed man stand again using special stem cells in a world first clinical trial. Researchers from Keio University used iPS cells which are adult cells turned into powerful stem cells and changed them into nerve cells. Around two million of these cells were injected into the patient’s spinal cord shortly after injury. One patient who had no movement before can now stand and is learning to walk while another showed partial recovery in arms and legs. The study also reported no serious side effects showing the treatment is safe so far. This breakthrough gives hope that spinal cord injuries may not always be permanent in the future. More trials are planned to confirm long term success and help more patients worldwide.
Disclaimer This content is for informational purposes only and based on early research results further studies are needed before this treatment becomes widely available

Cách order cà phê trong quán Mỹ

 


Người nước ngoài gọi cà phê nói “No room” không phải là “không còn chỗ ngồi”! Hiểu sai là xấu hổ đấy!
Bạn đã bao giờ đến quán cà phê ở nước ngoài và bị bối rối bởi những cụm tiếng Anh nghe mà chẳng hiểu gì chưa? Ví dụ như cụm “no room”, từng khiến không ít người “đứng hình”. Hôm nay, hãy cùng khám phá những cụm từ tiếng Anh trong quán cà phê và hiểu đúng ý nghĩa thực sự của chúng nhé!
01. “No room” nghĩa là gì trong quán cà phê?
Thông thường, “no room” nghĩa là “không còn chỗ” hoặc “không có không gian”. Nhưng trong bối cảnh gọi cà phê, cụm này lại có ý nghĩa hoàn toàn khác:
“No room” = không chừa chỗ để thêm kem/sữa → tức là “không thêm kem”.
Ngược lại, nếu bạn muốn thêm kem, hãy nói “with room”.
📌 Ví dụ:
When ordering a latte, the customer said:
“I’ll have a latte, no room.”
→ Khi gọi latte, khách hàng nói: “Cho tôi một ly latte, không thêm kem.”
02. “Thêm đường” nói thế nào bằng tiếng Anh?
① Take sugar
Khi nhân viên hỏi: “How do you take your coffee?”, đừng hiểu nhầm là “Bạn lấy cà phê thế nào?”, mà thực chất là đang hỏi:
“Bạn thích uống cà phê như thế nào? (Có thêm đường không?)”
Câu hỏi khác cũng thường dùng: “Do you take sugar?”
📌 Ví dụ:
— How do you take your coffee?
— I take it with two spoons of sugar.
→ — Bạn uống cà phê có đường không?
→ — Tôi thêm 2 thìa đường.
② Use sugar
Dùng để nói về thói quen thêm đường.
📌 Ví dụ:
My grandmother always uses a little sugar in her coffee.
→ Bà tôi luôn cho một chút đường vào cà phê.
③ With sugar
Dùng “with” để nói đơn giản là “có thêm đường”.
📌 Ví dụ:
A cup of cappuccino with sugar, please.
→ Cho tôi một ly cappuccino có đường.
03. Nói “không đường” hoặc “ít đường” như thế nào?
① Không đường
Bạn có thể nói:
No sugar – Ngắn gọn, rõ ràng
Sugar-free – Dùng trong bối cảnh quan tâm đến sức khỏe
Black is fine – Chỉ uống cà phê đen, không thêm gì
📌 Ví dụ:
She prefers her espresso black, so she simply said, “No sugar, thanks.”
→ Cô ấy thích espresso nguyên chất, nên nói luôn: “Không đường, cảm ơn.”
② Ít đường
Dùng cụm “go easy on the sugar”, nghĩa là “cho ít đường thôi”.
📌 Ví dụ:
The doctor advised him to go easy on the sugar in his coffee.
→ Bác sĩ khuyên anh ấy nên giảm lượng đường trong cà phê vì lý do sức khỏe.
③ Tạm thời chưa thêm đường
Nếu bạn chưa quyết định có cho đường hay không, hãy nói:
“Could you hold the sugar?” – tức là “Để đường riêng cho tôi nhé.”
📌 Ví dụ:
I’m not sure if I want sugar yet. Could you hold the sugar for now?
→ Tôi chưa chắc có thêm đường không. Bạn cứ để riêng đường ra trước nhé.
Tóm lại, khi đi uống cà phê ở nước ngoài, những cụm từ tưởng chừng đơn giản như “no room” hay “take sugar” lại mang những ý nghĩa rất đặc biệt. Hiểu đúng sẽ giúp bạn giao tiếp tự nhiên và tự tin hơn nhiều đấy!

China has achieved the world’s first fully solar-powered high-speed railway! This incredible engineering feat stretches across 2,800 kilometers, allowing trains to zip across the country without any fossil fuel use.

 


China has achieved a spectacular milestone in sustainable transportation by finishing the world’s first fully solar-powered high-speed railway! This incredible engineering feat stretches across 2,800 kilometers, allowing trains to zip across the country without any fossil fuel use. By lining the tracks and surrounding infrastructure with advanced solar panels, the system generates enough clean energy to power the high-speed locomotives entirely from the sun. ☀️
This project proves that we don't have to choose between speed and the environment. By harvesting renewable energy right where the trains travel, China is drastically reducing the carbon footprint of its national transport network. It serves as a brilliant blueprint for a future where long-distance travel is both lightning-fast and 100% green. We are officially witnessing the beginning of a new era for the railway, where the power for our journeys comes directly from the sky! 🚄

China just activated the Fengning Pumped Storage Power Station Phase 2 — the world's largest single pumped hydro installation, storing 60 gigawatt-hours of electricity between two mountain reservoirs in Hebei Province and discharging at 3,600 megawatts during Beijing grid demand peaks.

 


China just activated the Fengning Pumped Storage Power Station Phase 2 — the world's largest single pumped hydro installation, storing 60 gigawatt-hours of electricity between two mountain reservoirs in Hebei Province and discharging at 3,600 megawatts during Beijing grid demand peaks.
The Fengning complex uses two reservoirs separated by 425 meters of vertical elevation, with 12 reversible Francis turbine-pump units in an underground powerhouse in solid granite. During grid surplus, all 12 units pump simultaneously consuming 3,600 megawatts to transfer water uphill. During peak demand, all 12 generate at full output within 90 seconds from standstill.
At 60 gigawatt-hours, Fengning stores more energy than the combined total of all grid-scale battery storage deployed worldwide as of 2023 — making pumped hydro at massive scale the most cost-effective solution for long-duration grid balancing.
Source: State Grid Corporation of China, China Huaneng Group, Hebei Provincial Energy Bureau, 2025