Zouk Love, nhịp nắng cát ngà hòa quyện tình ca
Trong số các phong trào âm nhạc xuất phát từ những vùng biển đảo, điệu zouk là thể loại kết hợp nhiều nhất ảnh hưởng của các nền văn hóa khác nhau. Thường thì một dòng nhạc khi lan tỏa ra các nước khác, biến thể thích nghi theo khác biệt văn hóa. Trong trường hợp của zouk, thể điệu này bắt nhịp cầu nối, hội tụ rất nhiều luồng về cùng một cội nguồn.
Ban nhạc đầu tiên định hình thể điệu zouk là nhóm Kassav. Trong tiếng créole, Kassav có nghĩa là bánh khoai mì, và nhóm này tập hợp khá nhiều thành viên đến từ nhiều vùng miền khác nhau. Mỗi thành viên góp cho ban nhạc cái vốn liếng âm nhạc của họ, nhưng mục tiêu tối hậu nói nôm na vẫn là đưa láng giềng gần hay bà con xa về cùng một nhà.
Trong vòng ba thập niên sự nghiệp, ban nhạc Kassav cùng với nhòm Malavoi và nhiều nghệ sĩ khác như Edith Lefel, Tanya Saint Val, Marie José Alie, Philippe Lavil … sẽ giúp phổ biến điệu zouk tại châu Âu, Brazil hay Nhật Bản. Sức lôi cuốn của zouk giúp cho điệu nhạc này vượt qua được những rào cản ngôn ngữ.
Trong giai đoạn mới hình thành vào đầu những năm 1980, các ban nhạc zouk thay thế bộ gõ truyền thống bằng đàn bass, đàn phím, dàn kèn đồng hay ghi ta điện, tức sử dụng nhiều nhạc khí thông dụng của pop rock và salsa để cách tân các điệu dân ca truyền thống xuất phát từ quần đảo Antilles.
Trong giai đoạn này, thể điệu được gọi là chiré hay là zouk béton (hiểu theo nghĩa chắc nhịp). Với thời gian, zouk càng trở nên uyển chuyển mềm mại, dùng nhiều loại mộc cầm trong đó có marimba để làm mượt mà âm sắc. Nhịp điệu zouk ban đầu dồn dập cũng dần dần chậm lại, cho ra đời thể loại kompa hay zouk love.
Rất nhiều ca khúc nổi tiếng trong nửa thế kỷ vừa qua lần lượt được khoác thêm áo mới. Trong số những ca khúc nhạc nhẹ ăn khách vào những năm 1960, có bài Main dans la Main của nam danh ca Christophe, nhạc phẩm La Plage aux Romantiques của Pascal Danel.
Thập niên 70 có những ca khúc của Jeanne Manson như bài Vis Ta Vie, bản Et Si Tu N’Existais Pas của Joe Dassin, Tu t’en Vas của Alain Barrière. Thập niên 80 có bài Une Femme Amoureuse, phiên bản tiếng Pháp của Woman in Love (nguyên tác của Barry Gibb viết cho Barbra Streisand), hay Viens m’embrasser (nguyên tác của Julio Iglesias).
Ngược lại, nếu tài tình trong cách sắp chữ, xếp câu thì bản nhạc thật sự khoe được một sắc áo mới. Trong trường hợp tốt nhất, nó làm cho người nghe quên hẳn đi nguyên tác hoặc là người ta có thể nghĩ rằng bản nhạc này đã được viết cho thể điệu zouk. Những bản nhạc tình nổi tiếng của làng nhạc nhẹ lại có khả năng đưa người nghe về những khung trời mới, nơi mà họ chưa từng đặt chân tới. Chân trời của bánh mật làn da ngọt môi chanh đá, nơi biển vắng căng buồm gió lộng tim ca, nơi nhịp nắng cát ngà hòa quyện tình ta.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten