Posts tonen met het label lên án. Alle posts tonen
Posts tonen met het label lên án. Alle posts tonen

woensdag 23 december 2015

Dân cử Mỹ lên án vụ bắt Luật Sư Đài, mừng nhạc sĩ Việt Khang tự do

Dân cử Mỹ lên án vụ bắt Luật Sư Đài, mừng nhạc sĩ Việt Khang tự do
Friday, December 18, 2015 4:42:02 PM



Bài liên quan



ORANGE COUNTY, California (NV) - Một dân cử ở miền Nam California vừa lên án vụ công an Việt Nam bắt Luật Sư Nguyễn Văn Đài, trong khi hai dân cử khác chúc mừng nhạc sĩ Việt Khang vừa được tự do.
Luật Sư Nguyễn Văn Đài. (Hình: Nguyễn Văn Đài Facebook)
Trong một thông báo cáo chí gởi ra hôm Thứ Năm, 17 Tháng Mười Hai, Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ Alan Lowenthal lên án việc chính quyền Việt Nam bắt giam Luật Sư Nguyễn Văn Đài và kêu gọi Hà Nội trả tự do ngay lập tức cho nhà hoạt động này và chấm dứt đàn áp nhân quyền.
“Tôi, cùng với cộng đồng người Mỹ gốc Việt và nhiều người trong cộng đồng quốc tế, rất bất bình về việc bắt giam Luật Sư Nguyễn Văn Đài không với lý do nào khác là ông đã đứng lên tranh đấu cho tự do và nhân quyền tại quốc gia của ông,” ông Lowenthal cho biết. “Đáng tiếc thay, đây chỉ là một điển hình mới nhất về hồ sơ nhân quyền tồi tệ của chính quyền Hà Nội và cho thấy rõ thực trạng các sự kiện vi phạm và đàn áp nhân quyền đã trở thành những trường hợp bình thường được chính quyền 'bảo trợ' thay vì là những trường hợp ngoại lệ.”
Vị dân cử liên bang đại diện Địa Hạt 47 của California cũng cho biết, ông đã gởi thư đến ông John Kerry, ngoại trưởng Hoa Kỳ, và ông Ted Osius, đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, kêu gọi họ yêu cầu Hà Nội thả Luật Sư Nguyễn Văn Đài.
Trong khi đó, Văn Phòng Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang Janet Nguyễn cho biết, cũng hôm Thứ Năm, bà và một số dân cử cũng như lãnh đạo cộng đồng trong Địa Hạt 34 đã cùng hội họp gọi điện thoại chúc mừng nhạc sĩ Việt Khang (tức Võ Minh Trí), một tù nhân đấu tranh cho nhân quyền, vừa được tự do, và đồng thời cảm ơn sự can đảm thực thi quyền tự do phát biểu của anh.
Vị dân cử gốc Việt này cho biết, bà rất hài lòng nhận được tin nhạc sĩ Việt Khang vừa được thả ra khỏi tù hôm Thứ Hai vừa qua.
“Là một người luôn bảo vệ nhân quyền, tôi là một trong những người đã vận động đòi trả tự do cho nhạc sĩ Việt Khang, kể từ khi anh bị kết án hồi năm 2012,” Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn được trích lời cho biết. “Bởi vì sự kết án và giam giữ anh là vi phạm quyền tự do phát biểu của anh, tôi rất vui khi biết rằng nhạc sĩ Việt Khang đã được thả và về với gia đình.”
Để chào mừng sự kiện nhạc sĩ Việt Khang được tự do, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn đã tổ chức một buổi hội họp với một số người để gọi điện thoại về thành phố Mỹ Tho, tỉnh Tiền Giang, thăm hỏi nhạc sĩ này. Tham dự buổi gọi điện thoại này có Phó Thị Trưởng Santa Ana Vincent Sarmiento, Phó Thị Trưởng Westminster Sergio Contreras, Nghị Viên Fountain Valley Michael Võ, Nghị Viên Garden Grove Phát Bùi, cựu Nghị Viên Westminster Tony Lâm, và hai blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải và Tạ Phong Tần, theo thông cáo báo chí.
Mặt khác, Giám Sát Viên Andrew Đỗ của Địa Hạt 1 Hội Đồng Giám Sát Orange County cũng cho biết, ngay khi biết nhạc sĩ Việt Khang được tự do, ông đã gởi điện văn chúc mừng, theo thông cáo báo chí do văn phòng ông gởi ra.
Trong công điện, Giám Sát Viên Andrew phát biểu: “...là một người yêu thích âm nhạc, và là một nhạc sĩ tự luyện, tôi rất thông hiểu và ca ngợi lòng ái quốc của nhạc sĩ đã biểu hiện qua hai bản nhạc chống ngoại bang 'Anh Là Ai?' và 'Việt Nam Tôi Đâu.' Tôi xin cầu chúc nhạc sĩ được mọi sự an lành trong cơ hội đoàn tụ gia đình.”
Ông Andrew Đỗ cũng cho biết, ông đã mạnh dạn tranh đấu với chính quyền liên bang, Bộ Ngoại Giao và lưỡng viện Quốc Hội Hoa Kỳ yêu cầu các cơ quan này phải can thiệp bằng mọi cách để nhà cầm quyền CSVN phải trả tự do cho nhạc sĩ Việt Khang và Trần Vũ An Bình.
Ngoài ra Giám Sát Viên Andrew Đỗ cũng bày tỏ sự lo ngại là nhà cầm quyền CSVN có thể tái giam cầm trái phép nhạc sĩ Việt Khang như mới đây họ đã bắt giam trở lại Luật Sư Nguyễn Văn Đài.
Trong ngày Thứ Sáu, 18 Tháng Mười Hai, tổ chức Ân Xá Quốc Tế cũng lên án chính quyền CSVN bắt giam Luật Sư Nguyễn Văn Đài, chỉ vài ngày sau khi cuộc đối thoại nhân quyền giữa Liên Âu và Việt Nam được tổ chức tại Hà Nội.
“Luật Sư Nguyễn Văn Đài là một nhà hoạt động can đảm, dám nêu ra những vi phạm nhân quyền. Vụ bắt ông cho thấy, Việt Nam vẫn tiếp tục đàn áp nhân quyền. Ông phải được trả tự do ngay, một cách vô điều kiện,” bà Champa Patel, giám đốc phụ trách khu vực Đông Nam Á và Thái Bình Dương của Ân Xá Quốc Tế, được tổ chức này trích lời nói. “Thời điểm bắt Luật Sư Đài là đáng lo ngại, và cho thấy đây có thể là bắt đầu cho một cuộc trừng phạt những người chỉ trích chính quyền trước khi đại hội đảng CSVN diễn ra.”
Cũng trong ngày Thứ Sáu, Đại Sứ Bruno Angelet, trưởng phái đoàn Liên Hiệp Châu Âu tại Việt Nam và các đại sứ của các quốc gia thành viên Liên Âu tại Việt Nam, bày tỏ quan ngại về vụ bắt giữ Luật Sư Nguyễn Văn Đài, theo đài phát thanh RFI.
Trong một bản tuyên bố, đại sứ Liên Âu và đại sứ các nước thành viên nhắc lại rằng quyết định bắt và khởi tố ông Nguyễn Văn Đài “đặc biệt gây thất vọng” bởi vì nó diễn ra vào đúng vào thời điểm đối thoại nhân quyền, và ngay sau chuyến thăm của Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng tới Bruxelles, thủ đô của Liên Âu, để hai bên chính thức công bố kết thúc đàm phán Hiệp Định Thương Mại Tự Do Song Phương. (Đ.D.)

http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/viewarticlesNVO.aspx?articleid=219441&zoneid=2

maandag 13 januari 2014

Đến lượt Nhật Bản lên án Trung Quốc cấm tàu cá nước ngoài vào Biển Đông

Chủ nhật 12 Tháng Giêng 2014

Đến lượt Nhật Bản lên án Trung Quốc cấm tàu cá nước ngoài vào Biển Đông

Reuters

Trọng Nghĩa
Sau Đài Loan, Hoa Kỳ, Philippines và Việt Nam, hôm nay, 12/01/2014, đến lượt Nhật Bản tố cáo Trung Quốc về quyết định bắt tàu đánh cá ngoại quốc phải xin phép Bắc Kinh nếu muốn vào hoạt động tại Biển Đông. Theo Tokyo, các hạn chế mới mà Bắc Kinh áp đặt tại Biển Đông, kèm theo quyết định đơn phương thành lập vùng nhận dạng phòng không trên Biển Hoa Đông vào cuối năm 2013 đã làm cho cả cộng đồng quốc tế quan ngại.


Bộ trưởng Quốc phòng Itsunori Onodera đã đưa ra các nhận định nói trên sau khi thanh sát cuộc tập trận của Lữ đoàn Nhảy dù, một đơn vị tinh nhuệ thuộc Lực lượng Tự vệ - tức quân đội - Nhật Bản. Nội dung bài tập huấn rất có ý nghĩa trong bối cảnh căng thẳng Nhật-Trung hiện nay : Binh sĩ Nhật Bản tập nhảy dù xuống trận địa nhằm bảo vệ và tái chiếm một hòn đảo xa ngoài khơi.
Phát biểu với báo giới, ông Onodera tuyên bố : "Đơn phương bày ra một điều như vậy, cứ như thể là vùng biển đó là lãnh hải của riêng mình, và áp đặt một số hạn chế trên tàu thuyền đánh cá, đó không phải là điều được quốc tế chấp nhận ».
Đối với Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản : « Tôi sợ rằng không chỉ Nhật Bản, mà toàn thể cộng đồng quốc tế, đều quan ngại rằng Trung Quốc đang đơn phương đe dọa trật tự quốc tế hiện tại », với những hạn chế mới tại Biển Đông và với việc thành lập vùng nhận dạng phòng không trên Biển Hoa Đông.
Các quy định mới về đánh cá - do tỉnh Hải Nam (miền nam Trung Quốc) ban hành và bắt đầu có hiệu lực vào ngày 01/01/2014 – đòi hỏi tàu cá nước ngoài phải được Bắc Kinh cho phép mới được vào hoạt động tại vùng Biển Đông đang có tranh chấp chủ quyền giữa Trung Quốc với Đài Loan và 4 nước Đông Nam Á : Việt Nam, Philippines, Malaysia và Brunei.
Chính quyền Trung Quốc đã công khai hóa tấm bản đồ hình lưỡi bò, xác định hầu hết Biển Đông là thuộc chủ quyền lịch sử của họ, và giao cho thành phố Tam Sa, thuộc tỉnh Hải Nam quyền quản lý vùng biển đảo rộng lớn đó.
Ngay sau khi có thông tin về quy định của tỉnh Hải Nam « cấm » tàu đánh cá ngoại quốc vào Biển Đông, Đài Loan, Philippines và Việt Nam đều đã lên tiếng bác bỏ, và yêu cầu Trung Quốc rút lại các quy định « sai trái » đó – như nhận định của phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam Lương Thanh Nghị hôm 10/01.
Dù không phải là bên tranh chấp, hôm 09/01, Mỹ cũng đã lên án một hành vi « khiêu khích và nguy hiểm », buộc Bộ Ngoại giao Trung Quốc phải lên tiếng giải thích.
tags: Biển Đông - Châu Á - Nhật Bản - Quốc tế - Trung Quốc
 
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20140112-den-luot-nhat-ban-len-an-trung-quoc-ve-viec-cam-tau-ca-nuoc-ngoai-vao-bien-dong

zondag 3 november 2013

Hai nhà báo của Đài RFI bị giết ở Mali: Tổng thống Pháp và Liên Hiệp Quốc lên án

Chủ nhật 03 Tháng Mười Một 2013

Phủ Tổng thống Pháp họp khẩn, Liên Hiệp Quốc lên án vụ sát hại hai nhà báo RFI tại Mali

Hai nhà báo của RFI: Ghislaine Dupont (trái) và Claude Verlon bị sát hại Mali ngày 2/11/2013.
Hai nhà báo của RFI: Ghislaine Dupont (trái) và Claude Verlon bị sát hại Mali ngày 2/11/2013.

Trọng Nghĩa
 Không đầy 24 tiếng đồng hồ sau vụ hai đặc phái viên Đài quốc tế Pháp RFI bị bắt cóc và sát hại tại miền bắc Mali, Tổng thống Pháp François Hollande đã triệu tập khẩn cấp một cuộc họp của các bộ liên can vào sáng nay, 03/11/2013. Tại New York, trong một động thái hiếm hoi khi nạn nhân không phải là nhân viên Liên Hiệp Quốc, Hội đồng Bảo an vào hôm qua đã ra một thông cáo cực lực lên án vụ sát nhân này.


Tham gia cuộc họp hôm nay với Tổng thống Pháp, có Ngoại trưởng Pháp Laurent Fabius, Bộ trưởng Tư pháp bà Christiane Taubira, cùng với ông Cédric Lewandowski, Chánh văn phòng Bộ Quốc phòng, thay mặt Bộ trường Jean- Yves Le Drian hiện đang công du Mêhicô, ông Christophe Chantepy, Chánh văn phòng Thủ tướng, và ông Bernard Bajolet, Giám đốc cơ quan tình báo Pháp DGSE (Tổng cục An ninh Đối ngoại).
Sư hiện diện của Bộ trưởng Tư pháp đáng chú ý vì lẽ vào hôm qua, Viện Công tố Paris đã cho mở cuộc điều tra về vụ việc nhắm vào việc « bắt cóc, giam giữ kèm theo hành vi sát nhân có liên quan đến một tổ chức khủng bố ». Cuộc điều tra được giao cho bộ phận tình báo đối nội DCRI và bộ phận chống khủng bố SDAT tiến hành.
Theo một cố vấn Phủ Tổng thống Pháp, chương trình nghị sự cuộc họp hôm nay gồm ba điểm chính : Trao đổi thông tin về những gì đã xảy ra, xem xét hệ quả pháp lý của vụ giết người và điểm lại tình hình lực lượng Serval tại Mali. Serval là tên gọi chiến dịch can thiệp quân sự của Pháp vào Mali.
Xin nhắc lại là hai đặc phái viên của Đài phát thanh quốc tế Pháp RFI - Ghislaine Dupont và Claude Verlon – đã bị một nhóm võ trang nói thổ ngữ Touareg bắt cóc vào trưa hôm qua ở Kidal, miền bắc Mali. Quân đội Pháp hiện diện trong vùng sau đó đã tìm thấy xác hai người này cách Kidal hơn một chục cây số về phía đông.
Vụ bắt cóc và sát hại hai đặc phái viên RFI đã làm dấy lên những phản ứng phẫn nộ khắp nơi. Ngay từ hôm qua, cả hai Tổng thống Pháp và Mali đã khẳng định rằng « Các vụ giết người ghê tởm ở Kidal chỉ có thể tác dụng tăng cường quyết tâm của hai nước tiếp tục để giành thắng lợi trong cuộc chiến chung chống khủng bố ».
Trong số các phản ứng, đáng chú ý nhất là bản thông cáo của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc chia buồn với gia đình các nạn nhân cũng như chính phủ Pháp. 15 thành viên Hội đồng Bảo an đồng thời lên án vụ sát hại, yêu cầu chính phủ Mali nhanh chóng điều tra và đưa các thủ phạm ra trước công lý.
Giới quan sát ghi nhận là rất ít khi Hội đồng Bảo an chính thức lên tiếng về những vụ sát hại những người không phải là nhân viên làm việc cho Liên Hiệp Quốc.
tags: Hội Đồng Bảo An - Liên Hiệp Quốc - Mali - Pháp
 
http://www.viet.rfi.fr/phap/20131103-phu-tong-thong-phap-hop-khan-cap-lien-hiep-quoc-len-an-vu-sat-hai-hai-nha-bao-rfi-tai-

Hai nhà báo của Đài RFI bị giết ở Mali


Cập nhật: 05:59 GMT - chủ nhật, 3 tháng 11, 2013

Hai nhà báo của RFI
Hai nhà báo tử nghiệp của RFI
Hai nhà báo của Đài phát thanh Quốc tế Pháp RFI đã bị bắt cóc và sát hại ở thị trấn Kidal miền bắc Mali.
Claude Verlon và Ghislaine Dupont đã bị bắt sau khi phỏng vấn một lãnh đạo chính trị địa phương. Thi thể của họ đã được tìm thấy bên ngoài thị trấn chẳng lâu sau đó.
Tổng thống Pháp Francois Hollande đã lên án hành động này là ‘đáng khinh’.
Vụ việc diễn ra chỉ vài ngày sau khi Pháp ăn mừng bốn con tin của họ được thả ở nước láng giềng của Mali là Niger.

‘Nhà báo gan dạ’

Đài RFI cho biết Claude Verlon và Ghislaine Dupont đang có chuyến đưa tin lần thứ hai ở Kidal sau khi họ đã đến đây hồi tháng Bảy để đưa tin về cuộc bầu cử tổng thống Mali.
Ông Ambeiry Ag Rhissa, một quan chức địa phương của nhóm MLNA của sắc dân Tuareg vốn chủ trương ly khai, cho biết hai nhà báo này đã vừa rời nhà ông sau khi đã phỏng vấn xong thì bị bắt cóc.
“Tôi nghe thấy âm thanh lạ trên đường,” ông nói với kênh truyền hình France 24, “Xe của họ đậu trước nhà tôi nằm cách cửa khoảng 10 mét.”
“Tôi đi ra để xem chuyện gì đang xảy ra. Khi tôi ra tới cửa tôi thấy một chiếc xe đậu sát bên xe của các nhà báo. Có một người đứng bên ngoài trong tay có vũ khí. Người này ngay lập tức chĩa súng vào tôi và nói: ‘Đi vào trong. Đi vào!’
“Tôi đi vào và không lâu sau đó họ rời đi cùng hai nhà báo. Họ chạy đi một cách vội vã.”
Chiến binh Mali
Các chiến binh đã chiến đấu để thành lập một Nhà nước Hồi giáo ở Mali
Ông nói ông không thấy có bao nhiêu kẻ bắt cóc nhưng các nguồn tin khác cho biết có bốn người đã đẩy các nhà báo lên xe và sau đó chạy ra sa mạc.
Hai chiếc trực thăng bay ở trên khu vực này đã phát hiện ra thi thể của hai nhà báo trên một con đường xuyên sa mạc nằm cách Kidal khoảng 10km về phía đông, Đại úy Gilles Jarron của quân đội Pháp cho biết.
Nicolas Champeaux, một nhà báo thuộc Ban châu Phi của RFI, nói ông và các đồng nghiệp ‘tan nát’ khi nghe tin.
Ông mô tả nhà báo Ghislaine Dupont, 57 tuổi, là một ‘phóng viên gan dạ và làm việc hăng say’ còn kỹ thuật viên âm thanh Claude Verlon, 55 tuổi, là một người làm việc rất chuyên nghiệp, thú vị, ‘đã quen với những nơi nguy hiểm’ và ‘thích thử thách’.
Bộ Ngoại giao Pháp xác nhận hai nhà báo này đã chết và nói họ sẽ cùng với giới chức Mali làm đủ mọi cách để xác định sớm nhất có thể hoàn cảnh hai người bị giết hại.

‘Hành động hèn hạ’

Một thông cáo của văn phòng Tổng thống Francois Hollande cho biết ông ‘bày tỏ sự căm phẫn trước hành động hèn hạ này’ và rằng ông sẽ gặp các bộ trưởng vào Chủ nhật ngày 3/11 để giải quyết vụ việc.
Một phát ngôn nhân của Chính phủ Mali nói họ lên án ‘mạnh mẽ nhất hành động man rợ và hèn nhát này’ và ‘lặp lại quyết tâm tiếp tục chống khủng bố và tội phạm có tổ chức’.
Phóng viên BBC Mark Doyle hiện đang ở Mali cho biết điều hết sức ngạc nhiên là một vụ tấn công như thế lại có thể xảy ra giữa ban ngày ngay trước mũi của nhiều binh lính.
Quân đội Pháp tuần tra ở Mali
Hiện tại Pháp đang duy trì 200 quân ở Mali
Hiện tại có khoảng 200 quân Pháp và 200 lính giữ hòa bình của Liên Hiệp Quốc hiện đang đóng tại một căn cứ quân sự của Mali ở Kidal.
Hồi đầu tuần, bốn công dân Pháp đã được giải thoát ba năm sau khi bị các tay súng có liên hệ với al-Qaeda bắt cóc.
Tuy nhiên sự mừng vui về việc này đã chững lại sau khi đã có những phỏng đoán rằng Chính phủ Pháp đã trả một khoảng tiền chuộc khoảng 20 triệu euro.
Các nhà quan sát cho biết bắt con tin đang trở thành một công việc hái ra tiền của các nhóm của đoan ở vùng hạ Sahara.
Phần lớn số tiền này được dùng để mua sắm thêm phương tiện để bắt thêm con tin khác, theo phóng viên an ninh của BBC Frank Gardner.
Từ đầu năm nay Pháp đã đưa vào Mali hàng ngàn quân để dẫn đầu một chiến dịch đẩy lùi các phiến quân Hồi giáo lúc đó vốn đang làm chủ miền Bắc Mali.
Họ đã chuyển giao trách nhiệm gìn giữ an ninh ở Mali cho lực lượng của Liên Hiệp Quốc hồi mùa hè.
Tuy nhiên một phần quân đội Pháp vẫn ở lại để ngăn chặn phiến quân ngóc đầu trở lại.


Thêm về tin này

zaterdag 3 augustus 2013

Tổ chức phóng viên không biên giới RSF lên án nghị định 72 về quản lý báo chí mạng của Việt Nam

Thứ sáu 02 Tháng Tám 2013

RSF lên án nghị định 72 về quản lý báo chí mạng của Việt Nam

Trọng Thành
Hôm nay, 02/08/2013, Tổ chức phóng viên không biên giới RSF- có trụ sở tại Pháp – ra thông cáo lên án một nghị định của chính phủ Việt Nam về quản lý báo chí và các phương tiện truyền thông mạng, trong đó các trang blog cá nhân và các mạng xã hội.


Sau khi nghị định này được công bố, trong giới blogger ở Việt Nam xuất hiện nhiều lo ngại là quyền tự do ngôn luận sẽ chính quyền sử dụng quy định mới này để hạn chế, thậm chí triệt tiêu và mở đường cho các đàn áp nhắm với những người có quan điểm khác với Nhà nước.
Nghị định 72 của chính phủ Việt Nam, có tên đầy đủ là Nghị định về « Quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng », được coi là đã ban hành từ ngày 15/07, được đại diện chính phủ giới thiệu trong cuộc họp báo ngày 31/07, và dự kiến sẽ có hiệu lực từ ngày 01/09/2013.
RSF tuyên bố : « Sự ra đời của nghị định này không hơn không kém là cuộc tấn công tàn khốc nhất nhắm vào quyền tự do thông tin, kể từ khi thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng phê duyệt nghị định cho phép trừng phạt các phương tiện truyền thông năm 2011. Nếu văn bản pháp lý này có hiệu lực, các công dân Việt Nam sẽ bị tước đi hoàn toàn quyền thông tin độc lập và chỉ trích, hiện nay đang diễn ra bình thường trên các blog và diễn đàn trên mạng ».
RSF giải thích : « Việc áp dụng nghị định này sẽ dẫn đến việc các cơ quan chính quyền tiến hành các kiểm soát toàn diện và liên tục trên mạng ».
RSF dẫn (nghị định của) thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng, theo đó các blog và các mạng xã hội, sẽ chỉ còn có quyền « cung cấp và trao đổi các thông tin mang tính cá nhân ». Mà, “các blog và các mạng xã hội, vốn là nơi chuyển tải các nguồn thông tin quan trọng đối với cộng đồng mạng, và là một phương tiện hiệu quả để chống lại kiểm duyệt”.
Tổ chức phóng viên không biên giới « yêu cầu toàn thể cộng đồng quốc tế lên án một cách nghiêm khắc Việt Nam, nếu chính quyền Việt Nam thực thi nghị định 72. (…) Việc loại Việt Nam ra khỏi các đàm phán liên quan đến thỏa thuận mậu dịch xuyên Thái Bình Dương – TPP – cũng sẽ được tính đến một cách nghiêm túc ». RSF khẳng định : « Phải làm mọi việc để ngăn chặn sự ra đời của một ‘‘lỗ đen’’ thông tin mới ».
Nghị định 72, ngay sau khi được công bố đã gây ra nhiều phản ứng dữ dội và đa chiều trong giới blogger ở Việt Nam. Một blogger có bài viết với câu hỏi : “Nghị định 72 có ‘còng’ được tay cư dân Facebook ?”… Một trong các lo ngại lớn nhất của giới blogger tập trung xung quanh nghi vấn Nghị định 72 cấm các trang mạng cá nhân cung cấp “thông tin tổng hợp”, mà ẩn đằng sau khái niệm này có thể là một chủ trương triệt tiêu quyền tự do lưu truyền thông tin trên mạng. Theo blogger Nguyễn Văn Phú, khái niệm “thông tin tổng hợp” được định nghĩa trong mục 19 điều 3 chương 1 của nghị định, là “mơ hồ, dễ gây tranh cãi”.
Hôm qua, 01/08/2013, trả lời báo giới, Cục trưởng Cục phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử Hoàng Vĩnh Bảo, tuyên bố : “Việc đăng tải nguyên văn những thông tin từ báo chí, trang tin điện tử khác, trang tin điện tử cá nhân không được làm. Tuy nhiên, việc trích dẫn một đoạn hoặc viết lời bình luận rồi dẫn đường link để chỉ về trang gốc thì Nghị định 72 không cấm.” (theo bài « Bộ TT&TT: "Không cấm trang tin điện tử cá nhân chia sẻ thông tin" », Infonet – Báo điện tử của Bộ Thông tin và Truyền thông). Theo ông Bảo, cũng như một số giới chức ngành truyền thông Việt Nam, thì một trong các mục tiêu của nghị định này là nhằm chống lại nạn “vi phạm bản quyền đang nóng hiện nay”.
Các giải thích của Bộ Thông tin và Truyền thông dường như vẫn không làm yên lòng giới blogger và cư dân mạng tại Việt Nam, sau một loạt các vụ bắt bớ nhắm vào các blogger mới đây, cùng với không khí đe dọa trấn áp bao trùm, khi nặng, khi nhẹ. Chỉ riêng trong tháng 6/2013, đã có 3 blogger, trong đó có hai người nổi tiếng, là nhà văn Phạm Viết Đào và nhà báo Trương Duy Nhất bị bắt (người thứ ba là anh Đinh Nhật Uy), vì bị cáo buộc “tuyên truyền chống Nhà nước”. Tại Việt Nam, báo chí và truyền thanh, truyền hình nằm hoàn toàn trong tay Nhà nước. Tổ chức phóng viên không biên giới xếp Việt Nam vào hạng thứ 172 trên 179 quốc gia trong bảng xếp hạng mới đây về tự do báo chí.
tags: Báo chí - Internet - Việt Nam
 
http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20130802-rsf-phan-doi-nghi-dinh-72-ve-quan-ly-bao-chi-mang-cua-viet-nam

vrijdag 14 juni 2013

Hành động hung hăng của Trung Quốc tại Biển Đông bị lên án tại Thượng viện Mỹ

Thứ năm 13 Tháng Sáu 2013

Hành động hung hăng của Trung Quốc tại Biển Đông bị lên án tại Thượng viện Mỹ

Một tàu hải giám Trung Quốc chạy gần tàu tuần duyên Nhật Bản gần quần đảo Senkaku/Điếu Ngư.
Một tàu hải giám Trung Quốc chạy gần tàu tuần duyên Nhật Bản gần quần đảo Senkaku/Điếu Ngư.
REUTERS/Kyodo/Files

Trọng Nghĩa
Trong một dự thảo nghị quyết trình ra Ủy ban Đối ngoại Thượng viện hôm 10/06/2013, ba Thượng nghị sĩ Mỹ đã tố cáo một loạt hành động của Bắc Kinh trong thời gian gần đây nhằm áp đặt yêu sách chủ quyền của Trung Quốc tại Biển Đông và Biển Hoa Đông. Dự thảo nghị quyết cũng yêu cầu các nước có tranh chấp thông qua một bộ quy tắc ứng xử để tránh không cho xung đột bùng lên.


Nghị quyết lên án Trung Quốc mang ký hiệu S. Res. 167 đã được ba Thượng nghị sĩ có uy tín tại Mỹ đồng ký tên : Robert Menendrez (đảng Dân chủ, tiểu bang New Jersey), chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Thượng viện Hoa Kỳ ; Ben Cardin (đảng Dân chủ, tiểu bang Maryland), thành viên Ủy ban Đối ngoại ; và ông Marco Antonio Rubio (đảng Cộng hòa, tiểu bang Florida), một Thượng nghị sĩ có uy thế, thường được xem là ứng cử viên Tổng thống của đảng Cộng hòa vào năm 2016.
Mang tựa đề « Tái khẳng định hậu thuẫn mạnh mẽ của Hoa Kỳ cho việc giải quyết một cách hòa bình tranh chấp chủ quyền lãnh thổ và quyền tài phán trong vùng biển Châu Á – Thái Bình Dương », văn kiện này không ngần ngại lên án đích danh Trung Quốc là tác giả của một loạt hành động hù dọa hay dùng võ lực nhắm vào các nước từ Philippines, Việt Nam cho đến Nhật Bản.
Về các hành động hung hăng của Bắc Kinh tại Biển Đông, bản dự thảo nghị quyết nêu rõ các vụ việc bị coi là « nguy hiểm và dễ gây mất ổn định », từ vụ tàu Trung Quốc cắt cáp thăm dò địa chấn của một tàu thăm dò dầu khí Việt Nam hồi tháng 5 năm 2011, cho đến vụ tàu Trung Quốc chặn lối vào bãi Scarborough trong vùng đặc quyền kinh tế của Philippines vào tháng Tư năm 2012.
Văn kiện cũng nêu lên sự kiện là kể từ ngày 08 tháng Năm 2013, chiến hạm và tàu hải giám Trung Quốc bắt đầu hiện diện thường xuyên ở vùng biển xung quanh bãi Second Thomas Shoal, chỉ cách đảo Palawan của Philippines khoảng 105 hải lý về phía tây bắc, và đang có quân đội Philippines đồn trú bên trên.
Hai hành động quyết đoán khác của Trung Quốc liên quan đến Biển Đông cũng bị nêu bật trong dự thảo nghị quyết : Việc Bắc Kinh phát hành một bản đồ chính thức xác định đường 9 đoạn mà họ vẽ ra trên Biển Đông là biên giới quốc gia của Trung Quốc, cũng như việc nâng Tam Sa lên cấp thành phố để quản lý toàn bộ vùng Biển Đông mà Trung Quốc đòi chủ quyền, và cho đặt một đơn vị quân đội đồn trú trong khu vực.
Các hành động hung hăng của Trung Quốc nhắm vào Nhật Bản tại vùng quần đảo Senkaku/Điếu ngư ngoài biển Hoa Đông cũng bị các Thượng nghị sĩ Mỹ vạch trần.
Dự thảo nghị quyết do đó đã yêu cầu Thượng viện Mỹ lên án « việc sử dụng các biện pháp ép buộc, đe dọa, hoặc lực lượng hải quân, hải giám, tàu đánh cá và máy bay quân sự hay dân sự… » để khẳng định chủ quyền trên các vùng biển đang tranh chấp hoặc để thay đổi hiện trạng.
Nghị quyết cũng yêu cầu các bên tranh chấp tự kiềm chế, tìm kiếm giải pháp trên tinh thần tuân thủ luật pháp quốc tế, bao gồm cả việc thông qua trọng tài quốc tế.
Văn kiện dĩ nhiên ủng hộ hoàn toàn các nỗ lực của chính phủ cũng như quân đội Hoa Kỳ nhằm bảo đảm quyền tự do hàng hải và duy trì hòa bình, ổn định trong khu vực châu Á Thái Bình Dương.

http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20130613-hanh-dong-hung-hang-cua-trung-quoc-tai-bien-dong-bi-len-an-tai-thuong-vien-my